Translation of "over the sea" in Italian

Translations:

verso il mare

How to use "over the sea" in sentences:

26 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
ESODO 14:26 Il Signore disse a Mosè: «Stendi la mano sul mare: le acque si riversino sugli Egiziani, sui loro carri e i loro cavalieri.
My Bonnie lies over the sea
# La mia Bonnie giace sopra il mare #
Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen."
26 E l’Eterno disse a Mosè: "Stendi la tua mano sul mare, e le acque ritorneranno sugli Egiziani, sui loro carri e sui loro cavalieri".
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
E, attraversato il mare di Cilicia e di Panfilia, arrivammo a Mira di Licia.
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
E Mosè stese la sua mano sul mare; e, sul far della mattina, il mare riprese la sua forza; e gli Egiziani, fuggendo, gli andavano incontro; e l’Eterno precipitò gli Egiziani in mezzo al mare.
1 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
6:1 Dopo queste cose Gesù se ne andò all’altra riva del mare di Galilea, cioè il mare di Tiberiade.
And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Allora Mosè stese la mano sul mare. E il Signore durante tutta la notte, risospinse il mare con un forte vento d'oriente, rendendolo asciutto; le acque si divisero
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.
Io piango per te come per Iazèr, o vigna di Sibma! I tuoi tralci arrivavano al mare, giungevano fino a Iazèr. Sulle tue frutta e sulla tua vendemmia è piombato il devastatore
After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
Dopo questi fatti, Gesù andò all'altra riva del mare di Galilea, cioè di Tiberìade
He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan's strongholds.
Ha steso la mano verso il mare, ha sconvolto i regni, il Signore ha decretato per Canaan di abbattere le sue fortezze
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum.
e, saliti in una barca, si avviarono verso l'altra riva in direzione di Cafarnao.
But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
Tu intanto alza il bastone, stendi la mano sul mare e dividilo, perché gli Israeliti entrino nel mare all'asciutto
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
26 Quindi l'Eterno disse a Mosè: «Stendi la tua mano sul mare, perché le acque ritornino sugli Egiziani, sui loro carri e sui loro cavalieri.
They're drooling over the sea bass.
Sono letteralmente impazziti per le tue spigole.
The rooms have a view over the sea.
Cavo D'Oro Complex offre camere con vista sul mare.
Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
Ammutolite, abitanti della costa, mercanti di Sidòne, i cui agenti attraversavan
And every morning we'd sit on these cliffs... and watch the sun rise over the sea.
E tutte le mattine ci sedevamo su queste scogliere e guardavamo l'alba sul mare.
Most of the rooms offer a panoramic view over the sea.
Alcune delle camere offrono una vista panoramica sul mare.
21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Esodo 14:21 Allora Mosè stese la sua mano sul mare e il SIGNORE fece ritirare il mare con un forte vento orientale, durato tutta la notte, e lo ridusse in terra asciutta. Le acque si divisero,
Rooms offer a panoramic view over the sea.
Le camere offrono vista bellissima sul mare.
Some hotel rooms come with a panoramic view over the sea.
Tutte le camere hanno una vista panoramica sul mare.
"A tremor ran through him like a shudder passing over the sea.
Un brivido lo fece sussultare, mentre sorvolava il mare.
Many rooms offer a panoramic view over the sea.
Alcune camere regalano una vista panoramica sul mare.
The rooms have a panoramic view over the sea.
Le camere si affacciano sul mare.
Many rooms come with a panoramic view over the sea.
Le camere offrono vista panoramica sul mare.
So what would be better than to use the herring gull, in its freedom, circling and swooping over the sea, and to use this as a role model?
E quindi cosa sarebbe meglio che utilizzare il Gabbiano Reale, nella sua libertà, che si libra e scende in picchiata sul mare, e prendere lui come modello?
One of the magical things about this journey, however, is that because I'm walking over the sea, over this floating, drifting, shifting crust of ice that's floating on top of the Arctic Ocean is it's an environment that's in a constant state of flux.
Tuttavia, una delle cose magiche di questo viaggio è stato camminare sul mare, su questa crosta di ghiaccio galleggiante, che slittava, si spostava che galleggiava al di sopra del Mar Glaciale Artico. È un ambiente in costante divenire.
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
Non è di là dal mare, perché tu dica: Chi attraverserà per noi il mare per prendercelo e farcelo udire e lo possiamo eseguire
Yahweh of Armies will stir up a scourge against him, as in the slaughter of Midian at the rock of Oreb. His rod will be over the sea, and he will lift it up like he did against Egypt.
Contro di essa il Signore degli eserciti agiterà il flagello, come quando colpì Madian sulla rupe dell'Oreb; alzerà la sua verga sul mare come fece con l'Egitto
For the fields of Heshbon languish with the vine of Sibmah. The lords of the nations have broken down its choice branches, which reached even to Jazer, which wandered into the wilderness. Its shoots were spread abroad. They passed over the sea.
Sono squallidi i campi di Chesbòn, languiscono le viti di Sibmà. Signori di popoli ne hanno spezzato i tralci che raggiungevano Iazèr, penetravano fin nel deserto; i loro rami si estendevano liberamente, giungevano al mare
4.6945810317993s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?